Amb l`entrada del nou any, un nou decret ortogràfic ha entrat en vigor una nova llei per unificar el portuguès amb els altres set països del món que utilitzen aquesta llengua: Portugal, Angola, Moçambic, Cap Verd, Sao Tomé i Príncep, Guinea Bissau i Timor Oriental, amb una població total d`uns 220 milions de persones. 

L`acord es va aprovar el 1990, però fins ahir no va entrar a funcionar a Brasil. Entre els canvis més destacats, entren a l`abecedari tres lletres que es consideraven extangeres, la K, la W i la Y. A més, les dièresis sobre la U queden suprimides, i els accents inútils que es feien servir a Portugal però no a Brasil, queden eliminats. 

La norma va entrar ahir en vigènia, però fins el 2010 no estaran als llibres de text escolars i fins el 2012 no serà totalment obligatòria. De totes maneres, hi segueixen havent moltes diferències, principalment entre Brasil i Portugal. 

A Brasil, s`ha simplificat al màxim l`ús de formes verbals, que ha quedat reduït a tres persones, mentre que les altres gairebé no s`utilitzen. Els pronoms com a complements directes i indirectes també estan desapareixent, fins i tot en els ambients més cultes, i són substituïts per perifràsis i per pronoms que haurien d`exercir exclusivament la funció del subjecte de l`oració, cosa que a Portugal és considerada com una autèntic disbarat. 

Degut a aquests canvis, i a la diferència fonètica que hi ha entre Brasil i Portugal, alguns lingüístes temen que el portuguès d`Europa i el de Brasil siguin independents en un futur no gaire llunyà.